viernes, 19 de junio de 2009

Google se alía con la marea verde

Desde que se iniciaron las protestas el Gobierno iraní anuló el servicio de mensajería por 'sms'. Una mujer, con el rostro semicubierto y una insignia que alude al proceso electoral ("¿Dónde está mi voto?"), protesta durante la quinta jornada de revuelta en Teherán.
Los seguidores del opositor reformista Mir Hosein Musaví se echan a las calles tras las elecciones presidenciales, ganadas por el actual presidente, Mahmud Ahmadineyad. Consideran fraudulentos los comicios
Varios representantes de los candidatos perdedores de las elecciones del viernes pasado se reúnen hoy 18 de junio con el líder supremo iraní, el ayatolá Ali Jamenei, para canalizar las denuncias de irregularidades en los comicios en que fue reelegido abrumadoramente el presidente Mahmud Ahmadineyad


El líder reformista Mir Hosein Musaví se dirige a la multitud que ha vuelto a salir hoy jueves a las calles de Teherán para pedir que se repitan los comicios presidenciales, ya que consideran los del pasado viernes como fraudulentos. Musaví ha convocado de nuevo a las masas -principalmente de estudiantes- a manifestarse de nuevo el viernes, día de la oración


El buscador incluye el farsi en su Traductor para difundir la información de las protestas en Irán


Google también toma partido. El gigante de Internet, una de las empresas que mayores beneficios genera en todo el mundo, ha comunicado que introducirá una aplicación para que los internautas puedan traducir los textos en persa, también conocido como farsi, a otros idiomas. El objetivo, ayudar a difundir la información que envuelve al conflicto de Irán. "El traductor es una herramienta para que los oradores persas puedan comunicarse directamente con el mundo, y viceversa, aumentado de este modo el acceso a la información de todos", señala la compañía.

De momento (aunque la aplicación todavía no está disponible), el Traductor de Google permite a los usuarios traducir el texto del persa al inglés, aunque la empresa asegura que está trabajando para añadir otros cuarenta idiomas. Según informan desde Google, el servicio es gratuito, ya sea para una noticia, un website, un blog, un correo electrónico, un Tweet o un mensaje en Facebook. "Creemos que el lanzamiento en persa es especialmente importante en vista de los acontecimientos que se están produciendo en Irán".

La controvertida elección de Ahmadineyad cómo nuevo presidente de Irán ha dado lugar a un gran número de protestas y disturbios generalizados en todo el país. Partidarios del candidato opositor, Mir Hosein Musaví, acusan al Gobierno de un supuesto fraude electoral, y desde que se conocieron los resultados de los comicios se han producido movilizaciones con el fin de obtener una explicación. Lejos de ofrecer una respuesta, el régimen de Ahmadineyad ha actuado de manera contundente, reprimiendo a los manifestantes, restringiendo su derecho a la información y dificultando la cobertura de la crisis a los medios de comunicación.

Las redes sociales han jugado un papel esencial en este sentido. Herramientas como Twitter, que ha permitido a los estudiantes iraníes burlar la censura del Gobierno iraní, o ahora Google, con la novedad en su traductor, se han sumado a la causa de la marea verde. Mientras tanto, Alí Jamenei, el líder supremo iraní, ha ratificado hoy la victoria de Ahmadineyad y ha cargado contra quienes cuestionan su legitimidad. "Las elecciones se ganan en las urnas, no en la calle".


El País, España

http://www.elpais.com/articulo/tecnologia/Google/alia/marea/verde/elpeputec/20090619elpeputec_6/Tes